Tijuana, B. C., a 27 de septiembre de 2021.- Un promedio de 2 mil personas, pertenecientes a los pueblos indígenas radicados en Baja California, perdieron la vida a causa de la pandemia. Estos decesos han quedado fuera de las estadísticas de la Secretaría de Salud porque existe una gran brecha de comunicación entre el sector médico y estas comunidades que, en muchos casos, solo hablan su lengua materna y no el español, aseguró la diputada por el Distrito XI de la XXIV Legislatura del Congreso de Baja California, Evelyn Sánchez Sánchez.
“Me dicen: diputada, fíjate que yo pertenezco a esta comunidad y no fuimos al hospital, no fuimos acá, porque no tenemos seguro, por falta o por pena, porque no hablamos bien español, pues bueno, fallecieron; son varias problemáticas y factores que detonan el porqué no salen estos números”, comentó la legisladora.
Evelyn Sánchez Sánchez, diputada por el Distrito XI de la XXIV Legislatura del Congreso de Baja California, informó que durante la glosa del segundo informe de gobierno de Jaime Bonilla Valdez se cuestionó y planteó al secretario de Salud, Alonso Pérez Rico, la necesidad de atender a las comunidades indígenas asentadas en el Estado.
“En Tijuana hay un promedio de 200 mil ciudadanos adultos, y un porcentaje de 80 % ya están vacunados, pero la otra parte que no se ha vacunado es también por la falta de información, porque muchos de ellos no hablan el español”, declaró Evelyn Sánchez.
Francisco Cirilo Martí, indígena radicado en Tijuana, dijo que por lo general no son tomados en cuenta, por eso piden a las autoridades que procuren llegar a las comunidades, principalmente a las de los pueblos originarios ya que muchos no hablan español.
“Sí es necesario que nos tomen en cuenta, que seamos atendidos, que no nos dejen fuera de la atención que merecemos como pueblo originario. Que no nos quedemos fuera sin ser vacunados, para protegernos”, agregó.
La legisladora de origen mixteco señaló que se tiene que trabajar en el tema de salud, pero también en el de impartición de justicia; que haya traductores para que les llegue la información y puedan ser atendidos. Faltan traductores, “y no nada más en el tema de las vacunas, sino también en otras problemáticas, como es el tema de la violación de los derechos humanos, donde entra el tema de la impartición de justicia. Los policías que a veces les recogen su mercancía o los intimidan, cuando no es su función, porque para eso están los reglamentos; entran otras violaciones a sus derechos humanos, que es en lo que vamos a estar trabajando”, remarcó.
Entre las comunidades indígenas se encuentran los tzotziles, purépecha, mixteca baja, mixteca alta, otomí. Algunos trabajan los 7 días de la semana, como los trabajadores agrícolas que se encuentran en el Valle de San Quintín, y no han sido informados sobre la aplicación de la vacuna contra el Covid. También hay mujeres indígenas que trabajan limpiando casas y que no tienen acceso a los servicios médicos, expresó la diputada Sánchez.
Reveló que por Covid han muerto aproximadamente 2 mil paisanos, pero no han podido contabilizarlos con exactitud porque no ha terminado de corroborar los datos con los que tiene la Secretaría de Salud. La mayoría de los decesos han acontecido en Tijuana, pero también en el Valle de San Quintín y unos pocos en Maneadero.
“Del número que anda volando por ahí, son como unos dos mil paisanos que han fallecido por Covid y no han salido a decirlo en Baja California, son de los pueblos llámese mixtecos baja, mixteca alta, etc.”, aseguro.
La diputada del Distrito XI dijo que es obvio que las autoridades no tienen quejas por la falta de atención médica en el Valle de San Quintín, ya que muchos de los jornaleros trabajan los siete días de la semana, “claro que no, porque los paisanos han denunciado que no son bien atendidos, que les dicen que no, regrésate mañana. Lo mismo que sucede aquí en Tijuana, la única diferencia es que tú hablas español, allá no; allá te dicen no, y te vas, y no hay otra opción a donde irse”, abundó la diputada.
Evelyn Sánchez consideró que es vital que haya traductores, ya que los indígenas se encuentran rezagados en sus derechos humanos por esta razón, es muy importante que haya flujo de información por parte de las dependencias y las comunidades.
Comments are closed.